比亚迪论坛

首页 » 品牌荣誉 » 车型 » 英国人气炸了你们中国人怎么给我们起些这样
TUhjnbcbe - 2021/8/26 17:31:00
治白癜风的医院哪家好 http://disease.39.net/yldt/bjzkbdfyy/

近日,英国旅游机构VisitBritain请中国人在社交媒体上列出个能代表英国的ICON,作为价值万英镑的“为大不列颠起伟大名字”的活动的一部分,结果他们就发现了这么一些让他们生气的名字。

1.苏格兰高原运动(HighlandGames)

为纪念苏格兰和凯尔特文化的活动每年5月到9月举行,这场颇具历史的趣味运动会在中国被称为“穿裙子的运动会”(SpecialSkirtParty)

——可是……这不是很形象生动吗?

2.苏格兰国菜“哈吉斯”(haggis)

苏格兰人把这看做国菜,可是我们吃货大国人都把这种叫暗黑料理。“哈吉斯”被中国人称为“苏格兰羊内脏乱炖”(Scottishlambinnardsstew),看完这个用材你就知道其实这个名字也是很贴切的:羊肺、羊胃、羊心、羊肝、新鲜羊脂……你们先看,我去吐会儿。

3.英国名字最长的地名Llanfairpwllgwyngyll

这个单词我也不知道怎么念,不过这是威尔士地区的一个村庄名字,荣获“英国最长名字的村庄”,也是世界上最长的地名之一。哦,以上还不是这个地方名字的全部,全称是Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogo,其含义位于急流附近白榛树山谷中的圣玛丽亚教堂和红山洞附近的圣泰西里奥教堂”。你说中国人把一个连你们都不会念的地方叫“火星村”有错吗?

4.伦敦小*瓜大楼

这栋楼本名theGherkin,是瑞士再保险总部大楼,外形酷似小*瓜这个吐槽是很轻的啦,你们知道我们怎么说自己的中央电视台大楼和*报人民日报大楼不?而且小*瓜这外号多亲切啊。

5.其他人名

披头士

这个吐槽我不相信英国人才知道,虽然Beatles翻译过来以后变成了“披着头发的男士”,但在那个年代,这个翻译可谓神形兼备。

莎士比亚被称为“莎翁”、罗温·艾金森(RowanAtkinson)为“憨豆”——他本来就叫Mr.Bean不是吗?

本尼迪克特·康伯巴奇(BenedictCumberbatch)被叫做“卷福”,还把福尔摩斯的助手Watson叫做“花生”

可能中国饮食、语言、历史文化都太丰富了,英国人不喜欢这些名字可能因为中国在这些方面逼格有点高,互相吐槽不稀罕,真正的目的恐怕是英国旅游局首席执行官萨莉·巴尔科姆直言不讳的那样,“这项活动不仅会提升英国给大家带来的体验意识,还有助于鼓励这些尊贵的中国客人探索我们的国家和地区。”“我们的目标就是让整个中国来谈论英国。”

古代历史中太监伺候后宫嫔妃惊人的“潜规则”

太监,指中国古代被阉割后失去性能力,专供古代皇室役使男性中的官员,我国历代太监的人数以明朝为最多,号称10万。

在深宫内院,太监的职责不仅要伺候皇帝,还要伺候皇帝的嫔妃,有的小太监还要伺候嫔妃的贴身宫女。长此以往,太监伺候后宫嫔妃逐渐形成惊人的“潜规则”。那么,在深宫内院之中,太监与嫔妃之间存在着哪些“潜规则”呢?

点击获取详细信息

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 英国人气炸了你们中国人怎么给我们起些这样